Páginas

viernes, 14 de mayo de 2010

La Europa plurilingüe

La Unión Europea es un ámbito político, geográfico y económico en donde conviven numerosas lenguas. La Unión Europea tiene en la actualidad 23 idiomas oficiales y a medida que se va haciendo más grande, las lenguas oficiales de los estados miembro se irán incrementando.
Además de las lenguas oficiales, no hay que olvidar aquellas lenguas indígenas de carácter más regional o minoritario que en España conocemos tan bien gracias al catalán, el gallego o el euskera y en Europa, aún siendo menos conocidas por nosotros, encontramos algunas lenguas regionales como: galés, romaní, sami, estonio, livonio, casubio, yidis, tártaro, ruteno, romanche y bielorruso. 
Es obvio que a lo largo de la historia se han desarrollado un mosaico de lenguas en Europa y no es objeto de este artículo abordar la problemática que la convivencia de tantos sistemas lingüisticos acaba generando. Sólo diré que existen una serie de lenguas en Europa que podemos denominar mayoritarias y que pertenecen a la familia Indo-Europea. 
También se debe de hacer una pequeña alusión al hecho de que el bilingüismo toma dos formas diferenciadas. Una que está cerca de los nacionalismos y que pertenece al ámbito de las lenguas de poca ampliacióm como las lenguas locales, regionales, que en los últimos años encuentran cada vez mayor defensa y otro que solas lenguas transnacionales, en donde juega un papel importante el Inglés, pero también el francés o el alemán y en otros ámbitos el ruso o el chino mandarín. Esta tendencia al bilingüismo transnacional se hace patente en prácticamente todos los sistemas educativos del mundo. 
Uno de los puntos clave de la Europa Comunitaria es crear una Europa plurilingüe y en este sentido los profesores de idiomas están llamados a jugar un papel esencial. Se trata de buscar una combinación de aptitudes pedagógicas y lingüisticas que motiven al alumnado en el aprendizaje de idiomas. 
Por ejemplo si nos ceñimos al aprendizaje del idioma inglés podemos observar en el gráfico siguiente que tiene una distribución muy importante en toda Europa. Se constata en este gráfico cómo el mayor conocimiento del idioma se da en los países nórdicos en general, considerando Francia, Alemania y Portugal como bastante avanzados a su vez. Se constata también que los países del Este, España e Italia son los menos avanzados. 
Podemos afirmar que en Europa hay un proyecto de creación de un espacio plurilingüe. En este contexto, los profesores de idiomas deben de jugar un papel esencial y es aquí en donde hace falta mejorar y ampliar las aptitudes y competencias del profesorado en dos direcciones. 

Por un lado, trabajar la competencia lingüística, no sólo con estudios, sino muchas veces con estancias de mayor o menor tiempo en los países de origen del idioma y por otro, unas aptitudes pedagógicas que son claves a la hora de dedicarse a la enseñanza. 


En España aún nos queda un largo recorrido hacia el bilingüismo y aunque ya se están dando grandes pasos, aún quedan algunas reformas que impulsen definitivamente la creación de una sociedad bilingüe.

6 comentarios:

  1. Acaban de salir unas ayudas por parte de la comunidad de Madrid para profesores....

    ResponderEliminar
  2. ups, no se´si le dieron por ahí...

    ResponderEliminar
  3. Poned algo del plurilingÜismo

    ResponderEliminar
  4. Me estoye haciendo una paja que cachondo estoy

    ResponderEliminar

Por favor nos interesa tu opinión...